[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Нашла-таки.
# 「順逆二門に無し 大道心源に徹す 五十五年の夢 覚め来れば 一元に帰す」『明智軍記』 # 「心しらぬ人は何とも言はばいへ身をも惜まじ名をも惜まじ」
Надо будет, как разгружусь, пообщаться с тамошними сносками и переводом хотя вот уже что-то странное в процитированном переводе первой версии вижу. Для проформы.
"Нет, не врата верности и предательства -
Путь воина пронизывает сердце.
После пятидесятипятилетней отсрочки
Я возвращаюсь."

Готичненько То есть, хотелось бы, конечно, и в этом нашем совместном черти чем поставить красивую точку *правда, с незначительными изменениями контекста*. Но как же ж надо персонажа головой ударить...еще раз...)

А вообще - такие детали бывают очень показательными. Например, наличие посмертного стихотворения свидетельствует о том, что смерть не была быстрой и вряд ли была такой уж позорной.

@темы: Япония, Памятка, Трава японская

Комментарии
28.06.2009 в 22:42

Эээх.)