[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]


Caught in the afterlife, I've gone too far,

When sorrow sang softly and sweet.

The air was filled with tears,

Full of sadness and grief,

When sorrow sang softly and sweet...



Все-таки, замечательный получился брилевский перевод этих строк



Пойманный в смерть, точно в ловчую сеть,

Я слушал, как пела печаль.

Не знал я, сломав этой жизни печать,

Как больно умеешь ты петь....



А у меня вот что получилось в муках творчества



В смерть заключенный, блуждал я во мгле,

И сладко мне пела печаль.

Я голосу скорби внимал в тишине -

И нежно мне пела печаль...



В сентябре все это, вместе с переводами остальных песен из данного альбома - о, ужас! - появится в Сети. Нет, конечно, не так все безнадежно, просто мной овладевает запоздалое самобичевание -_-"



А пишу я все это, чтобы оттянуть решение проблемы *да, докатилась редакция, докатилась Эле*: идти или не идти? Пойти с человеком, которого до конца не простила, на День города, дать ему шанс помириться или оставить как есть? Потому что уже надоело... Наверно, не пойду. Если один раз граблем уже получил, во второй раз получать глупо.

@музыка: Blind guardian - "When sorrow sang..."