[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Одна из улочек центра, две русские дамы возле таблички "Позор! Полиция ворует" (все на латинице, но по-нашенски звучит именно так)). Обе задумчиво и удрученно качают головами, потом одна не выдерживает и возмущенно говорит:
- Нет, ну какие гады! И тут воруют!
Другая со вздохом возражает:
- Ну, тут хоть об этом пишут - не то что у нас...

Вот так вот честно и незамутненно воспринимают порой русскоязычные туристы банальное чешское предупреждение "Внимание! Полиция ведет наблюдение"...

@темы: Памятка

Комментарии
19.02.2011 в 23:49

Да у них много прекрасных слов.
На выбор: позор, слева, задарма, диваделка... Чудо-язык, но овощи_которые_фрукты меня убивают больше всего...)
20.02.2011 в 00:11

Все иллюзия...
Там же дофига практически идентичных по звучанию и совершенно отличных по значению слов. )))
20.02.2011 в 00:43

[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Nemhain - Боги, а "диваделка" - это что?)))

tahry - Ото ж. Но эта трагичная история просто съела мозг...
20.02.2011 в 00:44

Aone
Маленький театр.
20.02.2011 в 00:44

[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Nemhain - Аа, аналог "дивадла"%)
20.02.2011 в 12:56

Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
:hlop:
20.02.2011 в 15:30

Ничто так не портит характер, как высшее образование
Приобщаешься к прелестям чешского?))) "Быдло", "возидло", "плавидло", летадло"?:-D Надпись "девки даром" уже показывали?
22.02.2011 в 00:50

Да, я сегодня, раскручивая магнитофон, успела вдовольно поржать над надписью "Позор", предварявшей предупреждение об ударе током ))))) Великие могучие славянские и околославянские языки!)) Слушайте, а это в сербском "театр" был "позориште" или ... ? :rotate:
22.02.2011 в 00:57

[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
То ли в сербском, то ли вообще в болгарском...
22.02.2011 в 01:01

Знакомая моя была в Чехии, видела тамошний продуктовый магазин... Я в чешском никак, передаю с ее слов, что вывеска честно гласила "Потравины" :laugh:
22.02.2011 в 01:02

[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Ото ж) У нас вон в пяти-семи минутах ходьбы круглосуточно "травили")))
22.02.2011 в 01:04

круглосуточно травили)))
...байки )))))))
22.02.2011 в 01:05

Все иллюзия...
Vera Chambers В польском языке магазин - "склеп". Хорошо хоть на третьем нам попалась развёрнутая надпись "Склеп товаровий"
22.02.2011 в 01:07

Хорошо хоть на третьем нам попалась развёрнутая надпись "Склеп товаровий"
Ой, помню, ржала я в детстве над надписями на упаковках с польским сухим мороженым... Там было столько всего)))))
22.02.2011 в 01:09

[Свиреп, когда спровоцирован.] [Нет ничего невозможного для блестяще извращенного ума.][Дважды японутая девочка.]
Винный склеп, о да...
22.02.2011 в 01:11

Винный склеп, о да...
Прямо не название, а пропаганда трезвости!))))
22.02.2011 в 01:35

Все иллюзия...
Там масса таких совпадений.
Зеркало именуется люстрой. Софа - диван, диван - ковёр. А магазин - это склад.
Мы там офигели когда кого-то из наших попросили в выходной, когда кроме ашана в трёх километрах от нашего жилья ничего не работало, сходить в магазин за капустой к приготовляемому борщу. Оказалось - в подвал.