Все-таки, играй я в эпоху Хэйан, мне претенциозно хочется сыграть
ее
ее
еще раз *но уже при жизни* ее
и даже
ее
, если в игру вплетут литературное произведение.
Пусть они были не шибко счастливы в личной жизни - зато они написали эпоху. Всегда хотела, в некотором роде, написать эпоху...)
А четвертая дама - Обородзукиё из "Повести о Гэндзи". Ее здесь узнать сложновато, да. Моя, кстати, самая любимая любовница Гэндзи во всей этой истории *да, любовь к Фудзицубо и Мурасаки
так любил наложницу отца, похожую на собственную мать, что вырастил дальнюю родственницу наложницы, похожую на эту наложницу, уже себе в наложницы кажется мне немного нездоровой%)*. Эта дама там одна из самых адекватных.
Не могу удержаться - первое знакомство. Соу свит. Все, что вы хотели знать о правилах хэйанского съема первого свидания
...Госпожа нёго все еще оставалась в высочайших покоях, и во дворце ее было пустынно. Дверь в самом
конце галереи тоже оказалась распахнутой, и оттуда не доносилось ни звука. «Может ли кто-нибудь устоять перед таким искушением?» – подумал Гэндзи и, тихонько поднявшись на галерею, заглянул внутрь. Дамы, должно быть, спали… Но тут раздался голос – юный, прекрасный, явно принадлежавший не простой
прислужнице:
«Луна в призрачной дымке
– что может сравниться
с ней?»…
Кажется, она приближается? Сайсё-но тюдзё, возрадовавшись, хватает женщину за рукав.
– О ужас! Кто это? – пугается она.
– Не бойтесь, прошу вас.
– Ты спешила сюда,
Красотою ночи очарована.
Исчезает луна
В тумане, но ясно мне видится:
Нас судьба здесь свела с тобой, -
произносит Гэндзи. И, тихонько спустив женщину на галерею, прикрывает дверь.
Она не может прийти в себя от неожиданности, и вид у нее крайне растерянный, что, впрочем, сообщает ей
особое очарование. Дрожа всем телом, она лепечет:
– Тут кто-то…
– Я волен ходить где угодно, и не стоит никого звать. Лучше не поднимать шума, – говорит Гэндзи, и, узнав
его по голосу, женщина немного успокаивается. Как ни велико ее смятение, ей вовсе не хочется быть заподозренной в отсутствии чувствительности и душевной тонкости. Гэндзи – потому ли, что захмелел больше
обычного? – не спешит ее отпускать. Она же – совсем еще юная, нежная и отказать решительно не умеет…
«Как мила!» – любуется ею Гэндзи, но тут, совсем некстати, ночь начинает светлеть, и им овладевает беспокойство. А о женщине и говорить нечего, у нее ведь еще больше причин для тревоги, и по всему видно, что она в полном смятении.
– Назовите мне свое имя. Иначе как я напишу вам?
Ведь не полагаете же вы, что на этом все кончится? –
говорит Гэндзи, а женщина отвечает:
– Коль печальная жизнь
Вдруг прервется, и в мире растаю,
Вряд ли меня
Ты станешь тогда искать,
Пробираясь сквозь травы густые.
Как пленителен ее нежный голос!
– О да, вы правы, я не совсем удачно выразился.
Пока спрашивать стану,
Чей приют, росою омытый,
Перед взором моим,
Налетит непрошеный ветер,
Заволнуется мелкий тростник…
Что может удержать меня от новых встреч, кроме вашего нежелания сообщаться со мной? Но не станете
же вы обманывать?
Не успел он договорить, как пробудились дамы и засуетились вокруг: кто направлялся в высочайшие покои, кто возвращался оттуда – судя по всему, они готовились к встрече госпожи нёго. И Гэндзи поспешил
уйти, обменявшись со своей новой возлюбленной веерами на память о встрече.
В павильоне Павлоний было многолюдно, и некоторые из дам уже проснулись, поэтому возвращение его
не осталось незамеченным.
– Вот неутомимый, – шептались дамы, притворяясь спящими. Гэндзи удалился в опочивальню, но сон все
не шел к нему. «Прелестна! – думал он. – Верно, одна из младших сестер нёго. Судя по крайней неискушенности, это пятая или шестая дочь Правого министра. Говорят, что и супруга принца Соти, и четвертая дочь, которой так пренебрегает То-но тюдзё, весьма хороши
собой. Пожалуй, приятнее было бы иметь дело с кем-то из них. Шестую прочат в Весенние покои, жаль, если
это шестая… Впрочем, трудно сказать точно, которая из них это была,выяснять же слишком обременитель-
но. Кажется, у нее нет желания сразу же порвать со мной. Но почему тогда она не сказала, каким образом
нам сообщаться друг с другом?...»
...Не находя себе места от волнения – «Ах, как бы не скрылась незамеченной эта «луна в призрачной дымке»!», Гэндзи поручил всеведущим Ёсикиё и Корэмицу наблюдать за дворцом Щедрых наград, и вот, когда он уже готов был покинуть высочайшие покои, они наконец сообщили:
– Только что от Северных караульных служб отъехали кареты, давно уже стоявшие там под деревьями.
– В толпе провожающих мы приметили Сии-но сёсё и Утюбэна. Похоже, что отъезжающие имеют непосредственное отношение к дворцу Щедрых наград.
– Судя по всему, это не простые прислужницы…
– Да и вряд ли в трех каретах…
Их слова еще больше взволновали Гэндзи. «Как же
узнать, которая? Если слух о том, что произошло, дойдет до министра, ее отца, он может придать ему слишком большое значение, и что тогда? Пока я не разглядел ее хорошенько, такая возможность скорее пугает
меня. Но оставаться в неведении тоже обидно. Так что
же все-таки делать?» – терзался он и долго еще лежал,
погруженный в раздумья...
Веер, взятый в залог, оказался трехчастным, цвета
лепестков вишни. В более темной части его была изображена тусклая луна, отражающаяся в воде, – замысел более чем обыкновенный. Но зато, по многим прзнакам судя, веер давно уже был в постоянном употреблении, а потому вкусы и склонности владелицы наложили на него особый отпечаток. Гэндзи снова и снова
вспоминал, как она сказала: «Вряд ли меня ты станешь
тогда искать…»
«Никогда еще сердце
Такой печали не ведало.
Предрассветной луны
Тусклый свет затерялся в небе,
Взор бессилен его уловить…» Да, у меня недостаток Хэйана в крови. Совсем-совсем Хэйана. Со стихами, церемониями и "омерзительной тьмой" вокруг столичного оазиса.